Hi David,
That's fine that setting those two parameters
worked for you. My point is that you should not have to set those
parameters to get the proper results. Adding xml:lang="es" to the root
element of the document should suffice. The rest should be
automatic.
That's why I asked about your set up. I can
use Oxygen 8 open a document with the start element shown in your sample,
process it using either the HTML or FO stylesheets, and all the generated
text is Spanish. I'm trying to figure out why some of your generated
text is not Spanish.
----- Original Message -----
Sent: Tuesday, April 24, 2007 12:54
AM
Subject: [docbook] Re:Re: How to really
configurate docbook on my local language
Dear Bob Styton,
Thanks for you interest, I have asked also on Oxygen Xml forum because I
am using this framework for workgin with Docbook, on the following link you
will find the answer to my problem:
I was a Docbook/Oxygen configuration problem, I order to really obtain a
real local file I have to add the following prperties on the scenario
configuration:
<xsl:param name="l10n.gentext.language">es</xsl:param>
<xsl:param name="l10n.gentext.use.xref.language">1</xsl:param>
Thanks any way,
David
>Hi David, >It should all be translated. I just
tested a sample file and it worked. Can you >provide more details of
your processing setup? Do you have a customization layer? >If
so, what happens if you process with the stock stylesheet
instead? >Bob Stayton >Sagehill
Enterprises >DocBook Consulting >bobs@sagehill.net >-----
Original Message ----- >From: David >To: docbook english mailing
list >Sent: Thursday, April 19, 2007 11:43 PM >Subject: [docbook]
How to really configurate docbook on my local language
>Dear member, >On the headero of my
document I have: ><book xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
version="5.0" xml:lang="es" >xmlns:xl="http://www.w3.org/1999/xlink"> .. ></book>
>in order to get the generated document with the spanish
label and I get property: >Tabla de Contenidos for Table of Contents,
Prefacio, etc, nevertheless some other >labels are not properly translated,
for example: >1. Draft: I get the translated word: "Borrador"
for the Table of Contents, and >Preface part of the book, but for the rest
of the document I get: "Draft". >2. Chapter 1, Chapter 2, etc.
Instead of Capítulo 1, Capítulo 2, etc. >3. When I use
<xref> for a figure, table or section I get the text in english, for
>example: Figure 1.1 "The caption" instead of Figura 1.1 "The caption". The
same apply >for the section, example, etc. >Where do I have
to configure such information? >Thanks in
advance, >David
Ahhh...imagining that irresistible "new car" smell? Check out new
cars at Yahoo! Autos.
|