xliff message
[Date Prev]
| [Thread Prev]
| [Thread Next]
| [Date Next]
--
[Date Index]
| [Thread Index]
| [Elist Home]
Subject: [xliff] suggestions for additional values
- From: Enda McDonnell <EndaMcD@alchemysoftware.ie>
- To: "'xliff@lists.oasis-open.org'" <xliff@lists.oasis-open.org>
- Date: Tue, 08 Oct 2002 11:02:50 +0100
Hi
guys,
Here are my
thoughts/suggestions on the current list of suggested
values...
context-type
Why are we
specifying the values here? If I recall correctly, the current list is made up of
Lotus/IBM and Novell requirements only. They are very specific to their
process and probably belong in the extension area (context-typeValueListExt).
I think it is
confusing at present; in the working draft, we say "For example, to define if it is a label, or a
menu item in the case of resource-type data, or the style in the case of
document-related data" and then we go on to give different
recommended values (as follows)
Database |
??? {To be defined (and all lowercased)} |
Element |
??? {To be defined (and all lowercased)} |
ElementTitle |
??? {To be defined (and all lowercased)} |
RecordTitle |
??? {To be defined (and all lowercased)} |
Source file |
(Proposed
value only) John Reid: ??? Novell-specific. |
Line number |
(Proposed
value only) John Reid: ??? Novell-specific. |
Num params |
(Proposed
value only) John Reid: ??? Novell-specific. |
Params notes |
(Proposed
value only) John Reid: ??? Novell-specific. |
Length preceded |
(Proposed
value only) John Reid: ??? Novell-specific. |
Internal only |
(Proposed
value only) John Reid: ??? Novell-specific. |
locale specific |
count-type
We currently
have
new |
Indicates the counted units are new. For example, translation units
that were not in a previous version of the document. |
exact-match |
Indicates the counted units are exact matches. An extact match occurs
when a source text of a segment is exactly the same as the source text of
a segment that was translated previously. |
fuzzy-match |
Indicates the counted units are fuzzy matches. A fuzzy match occurs
when a source text of a segment is very similar to the source text of a
segment that was translated previously (e.g. when the difference is
casing, a few changed words, whitesapces discripency, etc.). |
total |
Indicates a total count. |
CString |
(Proposed
value only) John Reid: ??? Novell-specific. |
MsgLib |
(Proposed
value only) John Reid: ???
Novell-specific. |
There are many
phases that people's translations pass through, we have found the most common to
be NeedsTranslation, NeedsReview, SignedOff. I think these 3 should
be added...
People like to have
a count of untranslated words, for review words and signed off words. This
can be calculated based on the state attribute, but should also be available
here should people wish to store the count.
needs-translation(not the same as
new)
needs-review
signed-off
datatype
We should make the
point under this section that we are not trying to specify a full list of data
types here.
We are simply trying
to reduce the various ways people will specify the same
thing
eg. Cpp, CPP, cpp,
C++
Hence we suggest
cpp
More suggested
values
c#
(CSharp)
po (GNU GetText
output)
mo (GNU GetText
machine object)
csv (comma
separated)
ini (ini
file)
resources (.NET
binary equivalent of .resx)
restype
We should make the
point under this section that we are not trying to specify a full list of data
types here.
We are simply trying
to reduce the various ways people will specify the same
thing
eg. combo, combobox,
comob-box, ComboBox, Combo-Box
Hence we suggest
combobox
This may be somewhat
biased in favour of Microsoft development tools ;-)
The following image
was taken from the .NET development environment and gives a good list of
possible restypes. Some are already in the list, I suggest that we
use the names as MS calls them (some exception - menu for MainMenu, image for
PictureBox, treecontrol for TreeView)
So, the entire list
would be...
button |
Indicates a button object, for example a PUSHBUTTON contol
Windows. |
caption |
Indicates a caption, such as the caption of a dialog box. |
checkbox |
Indicates check box object, for example a AUTOCHECKBOX control in
Windows. |
cell |
Indicates the cell in a table, for example the content of the
<td> element in HTML. |
dialog |
Indicates a dialog box. |
file |
Indicates a filename. |
fn |
Indicates a footnote. |
footer |
Indicates a footer. |
font |
??? {To be defined} |
frame |
Indicates a frame object. |
header |
Indicates a header item. |
heading |
Indicates a heading, such has the content of <h1>, <h2>,
etc. in HTML. |
keywords |
Indicates keyword list, such as the content of the Keywords meta-data
in HTML, or a K footnote in WinHelp RTF. |
label |
Indicates a label object. |
listitem |
Indicates an list item (an entry in a list). |
menu |
Indicates a menu (a group of menu-items). |
menuitem |
Indicates a menu item (an entry in a menu). |
message |
Indicates a message, for example an entry in a MESSAGETABLE resource
in Windows. |
radio changed to
radiobutton |
Indicates a radio button object, for example a RADIOBUTTON control in
Windows. |
shortcut |
??? {To be defined} |
string |
Indicates a string, for example an entry in a STRINGTABLE resource in
Windows. |
var |
Indicates the text of a variable. |
uri |
(Proposed
value only) Yves Savourel: Indicates a URI (URN or
URL). |
bitmap changed to image or
picture |
(Proposed
value only) Yves Savourel: Indicates a bitmap, for example a
BITMAP resource in Windows. |
icon |
(Proposed
value only) Yves Savourel: Indicates an icon, for example a
BITMAP resource in Windows. |
cursor |
(Proposed
value only) Yves Savourel: Indicates a cursor, for example a
CURSOR resource in Windows. |
edit changed to textbox |
(Proposed
value only) Yves Savourel: Indicates an edit box object, for
example an EDIT control in Windows. |
static, same as label ? |
(Proposed
value only) Yves Savourel: Indicates a static object. |
combobox |
(Proposed
value only) Yves Savourel: Indicates a combination of edit
box and listbox object, for example a COMBOBOX control in Windows. |
scrollbar changed to v-scrollbar and
h-scrollbar |
(Proposed
value only) Yves Savourel: Indicates a scrollbar object, for
example a SCROLLBAR control in Windows. |
listbox |
(Proposed
value only) Yves Savourel: Indicates a listbox object, for
example an LISTBOX control in Windows. |
pushbox |
(Proposed
value only) Yves Savourel: Indicates a pushbox object, for
example a PUSHBOX control in Windows. |
groupbox |
(Proposed
value only) Yves Savourel: Indicates a groupbox object, for
example a GROUPBOX control in Windows. |
accelerator |
(Proposed
value only) Yves Savourel: Indicates an accelerator object,
for example an entry in an ACCELERATORS resource in Windows. |
list |
(Proposed
value only) Yves Savourel: Indicates a list (a group of
list-items, for example an <ol> or <ul> element in
HTML).
|
linklabel |
Indicates a label that is also a html link ( not necessarily a URL
) |
panel |
catch all for rectangular
areas |
checked-listbox |
like a list
box, but has a check box beside each
item |
treecontrol |
indicates a
hierarchical list of items |
tabcontrol |
indicates
layers of controls with a tab to select
layers |
datetimepicker |
indicates a
date picker control |
monthcalendar |
indicates a
calendar control |
splitter |
indicates a
splitter bar |
numericupdown |
indicates an
edit beside a spin control |
trackbar |
indicates a bar
with a pointer indicating a position within a certain
range |
progressbar |
indicates a
vertical / hotizontal rectangle that gets shaded depending on
progress |
toolbar |
indicates an
array of buttons |
tooltip |
indicates a
popoup tooltip |
statusbar |
indicates a
window for providing feedback to use, like a readonly
edit. |
size-unit
I think we should
pluralise these. As if to say 'Our sizes refer to pixels' or 'Our sizes
are in bytes'
pixel - I suggest
pixels
byte -
I suggest chars-8bit
char - I suggest
chars-16bit (allows for 32 and 64 bit if necessary)
dlgunit - I suggest
dlgunits
I also would like to
add
rows (HTML type way
of specifying height of a text area)
cols (
HTML type way of specifying width of a text area
state
I think this should
be translation-status, however, we can't change that now,
correct?
I think we should
use the following
needs-translation
needs-review (this means both text and co-ords are for
review)
needs-review-textonly (this means only the text is for
review )
needs-review-sizeonly (this means only the co-ords are for
review)
signedoff ( a
definite reviewed / completion status)
coord
I would like to see
the two methods of describing co-ords outlined for clarity
ie.
pattern-xycxcy
(x, y, cx, cy)
pattern-tlrb
(top, left, right, bottom)
Thats all for
now,
Enda
Alchemy
Software Development Ltd. Block 2 Harcourt Business Centre
Harcourt Street Dublin 2 Ireland
Tel
: (353)-1-708 2817 Fax : (353)-1-708 2801 Web :www.AlchemySoftware.ie
|
|
[Date Prev]
| [Thread Prev]
| [Thread Next]
| [Date Next]
--
[Date Index]
| [Thread Index]
| [Elist Home]
Powered by eList eXpress LLC