OASIS Mailing List ArchivesView the OASIS mailing list archive below
or browse/search using MarkMail.

 


Help: OASIS Mailing Lists Help | MarkMail Help

dita-translation message

[Date Prev] | [Thread Prev] | [Thread Next] | [Date Next] -- [Date Index] | [Thread Index] | [List Home]


Subject: Re: FW: [dita] RE: Impact of the Conref Best Practice


On Wed, 2 Apr 2008 16:47:42 -0600
"JoAnn Hackos" <joann.hackos@comtech-serv.com> wrote:

> Hello Rodolfo,
> I completely agree that we addressed this in the Best Practice. However,
> Eric Severson seems to believe that there is some processing that is
> done from a translation "termbase." Somehow, the termbase allows the
> translator to correct the grammatical errors that occur from conrefing a
> single word or phrase within a sentence. Are you aware of a function
> existing that does this? I just don't see how that would even be
> possible.

Hi JoAnn,

In theory, those errors could be fixed by software. The process would
be like this:

 * The translation tool detects that the segment being translated comes
   from a DITA file.
 * The tool identifies inline markup as originated in a conref
 * The tool resolves the conref and generates a full sentence
 * A grammar parser is used to analyse the entence and correct
   gender/concordance and all possible errors cause by the conref.
 * Optionally, the tool would show the full sentence to the translator
   for confirming the automatic fixes
 * The tool restores the inline markup originated in the conref

I don't know any software that behaves as described above.
 
Best regards,
Rodolfo
-- 
Rodolfo M. Raya <rmraya@maxprograms.com>
http://www.maxprograms.com


[Date Prev] | [Thread Prev] | [Thread Next] | [Date Next] -- [Date Index] | [Thread Index] | [List Home]