[Date Prev] | [Thread Prev] | [Thread Next] | [Date Next] -- [Date Index] | [Thread Index] | [List Home]
Subject: Groups - trans WS meeting modified
trans WS meeting has been modified by Mr. Peter Reynolds Date: Thursday, 09 March 2006 Time: 11:00am - 12:00pm ET Event Description: PARTICIPANT ACCESS INFORMATION: PARTICIPANT PASSCODE: 2979875 TO JOIN A CONFERENCE You must use a touch-tone phone to participate in an Instant Meeting conference. Dial the appropriate access number Enter numeric passcode followed by a "#" INSTANT MEETING FEATURES The following instant meeting features are available: Press *1 private help menu. Press *3 roll call (private) Press *6 mute or un-mute individual line. ----------------------------------------------------------- LEADER & PARTICIPANT ACCESS NUMBERS: Country Toll Numbers Freephone/Toll Free Number USA 1-210-795-0469 866-780-9216 AUSTRALIA 61-2-8211-1382 1-800-880-484 AUSTRIA 43-1-92-89-574 0800-999-850 BELGIUM 32-2-400-6717 0800-4-8474 CHINA* 10800-712-1194 10800-120-1194 CZECH REPUBLIC 420-2-25-98-56-11 DENMARK 8088-5347 FINLAND 358-106-33-160 0-800-1-12418 FRANCE 33-1-70-70-60-73 080-511-1516 GERMANY 49-69-2222-20267 0800-101-4259 GREECE 30-80-1-100-0635 00800-12-6136 HONG KONG 852-2286-5628 800-964-135 HUNGARY 06-800-15442 INDIA 000-800-852-1213 INDONESIA 001-803-011-3491 IRELAND 353-1-246-0095 1800-992-121 ISRAEL 1-80-9214002 ITALY 39-02-3600-3564 800-985-429 JAPAN 81-3-5539-5150 00531-12-1150 LUXEMBOURG 352-27-000-1310 MALAYSIA 1-800-80-8105 NETHERLANDS 31-20-712-1372 0800-023-1492 NEW ZEALAND 64-9-970-4637 0800-443-823 NORWAY 47-21-59-00-10 800-12069 POLAND 00-800-1210160 PORTUGAL 8008-12108 SINGAPORE 65-6883-9193 800-120-4060 SOUTH AFRICA 080-09-93392 SOUTH KOREA 82-2-6744-1048 00798-14800-6324 SPAIN 34-91-414-14-65 800-099-374 SWEDEN 46-8-566-10-474 0200-887-680 SWITZERLAND 41-44-580-3270 0800-000-246 TAIWAN 886-2-2795-7342 00801-137-568 THAILAND 001-800-1206-65076 UNITED KINGDOM 44-20-7019-0830 0800-279-9352 Agenda: 1/ Roll call 2/ Minutes of last meeting http://www.oasis-open.org/apps/org/workgroup/trans-ws/event.php?event_id=10751&day=1139482800 3/ Committee specification - FAQ - I will send a mail in the next few days relating to this discussion. - Whitepaper - Other supporting documents 4/ Date and Time of future meetings. - Can we change our meetings to the second Wednesday of every month. 5/ AOB Minutes: As there were three members present, the meeting was not quorate and met in committee. We discussed the FAQ document. The notes from this discussion are below. 1. What is a Web Service? A web service is any piece of software that makes itself available over the internet and uses a standardized XML messaging system. XML is used to encode all communications to a web service. For example, a client invokes a web service by sending an XML message, then waits for a corresponding XML response. Because all communication is in XML, web services are not tied to any one operating system or programming language--Java can talk with Perl; Windows applications can talk with Unix applications. Source of definition: www.internetworld365.com/Content/Pages/Glossary.aspx Peter: Could not find this web site We will probably use this definition. Try Wikipedia/ W3C for definition. 2. Are there different types of Web Services implementations? Web services can be used in many different ways. One of the most common is for them to be used internally within companies to connect different software applications. Web services are often used to access information over the Internet. An example of this would be where information about the weather was available through Web services. Web services might be used in the translation industry to integrate the systems for managing localization at the customer and vendor side and the interaction between the two. Meeting: Tony meant Architectural rather than functional. BPEL, W3C WS. 3. What software, operating systems, software components etc. does my system need to have installed in order to use Web Services? Web services are operating system indepenedent. Web services uses technologies such as SOAP (simple object access protocol) and XML. Your system will need to be able to work with these technologies over the Internet. 4. Which Web Services implementation/choreography do I need to use in order to use Translation Web Services? The Translation Web services specification has been written so that it can be used on all common Web services technology such as Java or Windows based technology. 5. What is Translation Web Services? Translation Web services is a specification created by companies working within the translation industry to develop a standardised way of using Web services within this indutry. This is being developed through OASIS, the body for XML and other electonic standards within industry. 6. Where can I find the specs for Translation Web Services? Where can I find / download it? The Translation Web services specification is available on the OASIS web site at http://www.oasis-open.org/committees/tc_home.php?wg_abbrev=trans-ws 7. Where is the latest version of Translation Web Services specifications? Where can I find / download it? The latest version will also be available for download at: http://www.oasis-open.org/committees/tc_home.php?wg_abbrev=trans-ws Meeting: Turn 6 & 7 into one question 8. Are the Translation Web Services specifications an official OASIS standard? Translation Web services are a committee specification but are not yet an official OASIS standard. The Translation Web services technical committee will be promoting the use of the specification and responding to feedback before proposing it as an OASIS standard. 9. What do I need to get started with Translation Web Services? The companies who would be likely to implement the Translation Web services specification are vendors and customer of translation. The first pre-requisite is that there is a process within these companies for the transfer of files and other assest for translation. The technical requirements are that the vendor company has a Web server that can host the Web services files such as the WSDL and that these are integrated with the system used to manage the translation. 10. What sort of software / hardware infrastructure do I need to implement my own Translation Web Service? Peter: Kevin, It would be useful to put what the LRC did here 11. Is a WSDL of Translation Web Service business processes available? Where can I find / download it? The latest version of the WSDL will be available at: http://www.oasis-open.org/committees/tc_home.php?wg_abbrev=trans-ws 12. What sorts of business processes/transactions are supported by Translation Web Services? The business process support by Translation Web services are: Service support Translation and request quote Status, notification and delivery Reference files Security Service Support The service support functionality is a facility to query which languages and what work the vendor is offering through Web services. Web services allows for the use of a registry of services called a UDDI. This is a directory of available and registered services. The service support functionality can be used in conjunction with this registry. Translation and Request Quote These are the calls which enable the publisher to submit documents and get quotes. Documents can be submitted either after a quote has been requested and received or as part of an ongoing relationship where the cost of any individual job will be known to the publisher. The quote is based on some information such as the language pairs, what work should be done to the documents and the size of these documents. Status, Notification and Delivery These calls enable the publisher to query the vendors Web services and get the status of his documents. The way this would work might be by automatically checking what the status of the work is and using this to provide status information. When the status changes to complete, the documents can be delivered. Reference material In the translation process, reference material such as translation memories, previous translations and glossaries are essential tools for translators. These calls allow for the association of reference material with a particular job. Security The draft specification requires security around identification and data transfer. The identification provides a way to authenticate each party via security tokens such as username/password, Kerberos tickets or x.509 certificate. The data transfer security could be achieved using SSL (Secure Socket Layer). It is the intention of the technical committee to keep informed of the work being done by the WS-Security group at Oasis and, where appropriate, implement its recommendations. Meeting: Shorten the paragraphs below the headings here. 13. What are the technical advantages of using Translation Web Services? The technical advantages of using Translation Web services include the advantages of using a standard way of doing things. The technology is based on SAOP, XML and HTTP which are mature widely understood and widely available technologies. Meeting: Platform independent. Uses the Internet as the transport layer. Allows you to integrate disparate system on different operating systems etc. 14. What are the business advantages of using Translation Web Services? The publisher has the power to change vendor The business advantages of using Translation Web services include: Open technologies such as XLIFF and Web Services ensure that control is with the customer Solutions can be built leveraging many services, vendors and technologies Solutions can scale and be easily adapted for future requirements Can reduce the cost of translation & localization process Meeting: Customise, model and support complex workflow. 15. What does a typical localisation/translation workflow look like using Translation Web Services? Peter: I have not done this yet. How would we like to show this. Meeting: Look at graphic to represent the workflow. Kevin will look for a paper which Bill Lobby did for localisation Focus. We will aks him for permission to use this if the graphic is suitable. We will also look at what other graphics could be used. 16. My company (a software publisher) already uses a portal/software system/intranet for managing projects with our vendors. Could we use Translation Web Services? What business reasons would motivate my vendors to adopt Translation Web Services? Yes. In this case it would be possible to add to the system by providing the functionality for automated transfer from the customers system to the vendors. Meeting: needs completion 17. My company (a translation / localisation / globalisation services provider) has developed its own portal/software system/intranet for managing projects for our customers. Could we use Translation Web Services? What business reasons would motivate my customers to adopt Translation Web Services? Meeting: needs completion 18. My company doesnt have an enterprise system of any sort just a very basic peer to peer LAN with internet access. Can we use Translation Web Services? Yes it can use Translation Web services as part of their file transfer and quote mechanism. Meeting: We should change this to show that they cant really use it without the infrastucture. 19. How do I store/transport the translatable content in the Translation Web Service? The Translation Web services reccommends as default that a URI is used to identify the location of translatable assests. In this case they must be stored where the Translation Web service call can locate them. During the translation process the assets would be stored in the usual location the company uses. Meeting: mention that using the URI allows for them to stored so they can be accessed using HTTP or FTP or network. 20. Can I use UDDI for discovery of localisation / translation service providers? How about automatic discovery? Translation Web services provide the ability to enable for a translation service provider to publish what services they offer to a UDDI. 21. Assuming Ive developed and exposed my business processes workflow as Translation Web Services, how do my vendors connect and work with it? At present the specification does not deal with the relationship between a translation service provider and their vendors. Their normal process would deal with this. Peter: Is this the right relationship or is this question asking about Customers to LSP. Meeting: This idea was meant for a customer/ publisher who has a system and how does this work. This question will be dropped in favour of question 16. 22. How secure is Translation Web Services data and transactions? Can it be made to be more secure? Translation Web services use the reccommentations of the WS-Security group at Oasis. The identification provides a way to authenticate each party via security tokens such as username/password, Kerberos tickets or x.509 certificate. The data transfer security could be achieved using SSL (Secure Socket Layer). The WS-Security group advice above what is reccommended here and this and other expertise could be used to make the service more secure. 23. Is a Translation Web Services reference implementation or a tutorial available? The IGNITE project which is organised by the Localisation Resource Centre in Limerick, Ireland has developed a reference implementation. It is available at: Peter: Kevin, Reinhard, Is this OK and if yes what is the address. View event details: http://www.oasis-open.org/apps/org/workgroup/trans-ws/event.php?event_id=11121 PLEASE NOTE: If the above link does not work for you, your email application may be breaking the link into two pieces. You may be able to copy and paste the entire link address into the address field of your web browser.
BEGIN:VCALENDAR METHOD:PUBLISH VERSION:2.0 PRODID:-//Kavi Corporation//NONSGML Kavi Groups//EN X-WR-CALNAME:My Calendar BEGIN:VEVENT CATEGORIES:MEETING STATUS:TENTATIVE DTSTAMP:20060309T000000Z DTSTART:20060309T160000Z DTEND:20060309T170000Z SEQUENCE:2 SUMMARY:trans WS meeting DESCRIPTION:PARTICIPANT ACCESS INFORMATION: \n\nPARTICIPANT PASSCODE: 2979875 \n\nTO JOIN A CONFERENCE You must use a touch-tone phone to participate in an Instant Meeting conference. \nDial the appropriate access number \nEnter numeric passcode followed by a "#" \n\nINSTANT MEETING FEATURES \n\nThe following instant meeting features are available: Press *1 private help menu. \nPress *3 roll call (private) \nPress *6 mute or un-mute individual line. \n\n----------------------------------------------------------- \nLEADER & PARTICIPANT ACCESS NUMBERS: \n\nCountry Toll Numbers Freephone/Toll Free Number \nUSA 1-210-795-0469 866-780-9216 \nAUSTRALIA 61-2-8211-1382 1-800-880-484 \nAUSTRIA 43-1-92-89-574 0800-999-850 \nBELGIUM 32-2-400-6717 0800-4-8474 \nCHINA* 10800-712-1194 10800-120-1194 \nCZECH REPUBLIC 420-2-25-98-56-11 \nDENMARK 8088-5347 \nFINLAND 358-106-33-160 0-800-1-12418 \nFRANCE 33-1-70-70-60-73 080-511-1516 \nGERMANY 49-69-2222-20267 0800-101-4259 \nGREECE 30-80-1-100-0635 00800-12-6136 \nHONG KONG 852-2286-5628 800-964-135 \nHUNGARY 06-800-15442 \nINDIA 000-800-852-1213 \nINDONESIA 001-803-011-3491 \nIRELAND 353-1-246-0095 1800-992-121 \nISRAEL 1-80-9214002 \nITALY 39-02-3600-3564 800-985-429 \nJAPAN 81-3-5539-5150 00531-12-1150 \nLUXEMBOURG 352-27-000-1310 \nMALAYSIA 1-800-80-8105 \nNETHERLANDS 31-20-712-1372 0800-023-1492 \nNEW ZEALAND 64-9-970-4637 0800-443-823 \nNORWAY 47-21-59-00-10 800-12069 \nPOLAND 00-800-1210160 \nPORTUGAL 8008-12108 \nSINGAPORE 65-6883-9193 800-120-4060 \nSOUTH AFRICA 080-09-93392 \nSOUTH KOREA 82-2-6744-1048 00798-14800-6324 \nSPAIN 34-91-414-14-65 800-099-374 \nSWEDEN 46-8-566-10-474 0200-887-680 \nSWITZERLAND 41-44-580-3270 0800-000-246 \nTAIWAN 886-2-2795-7342 00801-137-568 \nTHAILAND 001-800-1206-65076 \nUNITED KINGDOM 44-20-7019-0830 0800-279-9352\n\nGroup: OASIS Translation Web Services TC\nCreator: Mr. Peter Reynolds URL:http://www.oasis-open.org/apps/org/workgroup/trans-ws/event.php?event_id=11121 UID:http://www.oasis-open.org/apps/org/workgroup/trans-ws/event.php?event_id=11121 END:VEVENT END:VCALENDAR
[Date Prev] | [Thread Prev] | [Thread Next] | [Date Next] -- [Date Index] | [Thread Index] | [List Home]