OASIS Mailing List ArchivesView the OASIS mailing list archive below
or browse/search using MarkMail.

 


Help: OASIS Mailing Lists Help | MarkMail Help

xliff message

[Date Prev] | [Thread Prev] | [Thread Next] | [Date Next] -- [Date Index] | [Thread Index] | [List Home]


Subject: FW: XLIFF and Software Localization


 Hi Christian,

I hope you are well. You may be interested in this mail below. I think
it would be good for you to contacr Dorothee and add SAP's perspective.

Thanks,

Peter.

-----Original Message-----
From: Tony Jewtushenko [mailto:Tony.Jewtushenko@oracle.com] 
Sent: 12 February 2004 16:02
To: Dorothee Wiegand
Cc: Reynolds, Peter; yves@opentag.com
Subject: Re: XLIFF and Software Localization

Hello Dorothee:

Thank you for your interest in XLIFF.  Peter summarized the history of
the XLIFF TC and our deliverables quite clearly,  so I have very little
to add (Thanks,  Peter!).  The only information I would add is that
Passolo (Pass Engineering) also supports visual XLIFF editing.

Besides the Whitepaper that Peter suggested,  you might find the FAQ at
our website contains a lot of useful and well organized information : 
http://www.oasis-open.org/committees/xliff/faq.php

And for further detail regarding the 1.0-> 1.1 improvements,  please see
the following LRC 2003 Summer School workshop presentation from last
summer -
http://www.localisation.ie/publications/presentations/2003/SummerSchool2
003/Presentations/Tony%20Jewtushenko/LRC_SummerSchool_XLIFF_FINAL/LRC_Su
mmerSchool_XLIFF.ppt

Yves is unavailable until late Feb (at least so says his email agent).  
So  please feel free to contact Peter or myself for further information
or to answer any questions.  At your request I could arrange a phone
conference,  if you feel this would be helpful.

Regards,
Tony


Reynolds, Peter wrote:

>Hi Dorothee,
>
>Thank you very much for your interest in XLIFF. I would be delighted in

>helping you. I have also cc'ed Yves and Tony Jewtushenko who chairs the

>technical committee. If Yves is not available Tony or I would be able 
>to help you.
>
>Version 1.0 of XLIFF was essentially written some time ago by a small 
>group of people working for companies within the localisation and 
>Internationalisation industries. When this group, which include Tony, 
>Yves and I, formed an Oasis technical committee they proposed the 1.0 
>specification which was accepted with some changes as a committee 
>specification. Version 1.1 is a major revision of the XLIFF standard.
>XLIFF 1.1 uses a schema rather than a DTD. It allows the use of 
>namespaces within an XLIFF document or for XLIFF to be used as a 
>namespace within another XML document. The use of a schema also allows 
>for validation of included content. XLIFF version 1.1 is more strictly 
>controlled than version 1.0. For example within version 1.0 it was 
>possible to use the prop element to define almost anything, within 1.1 
>you would use an XML namespace. Version 1.1 is more powerful than 1.0 
>and has undergone a very thorough development process.
>
>XLIFF is now becoming widely used. My company, Bowne Global Solutions 
>and Yves company RWS are among the many localisation vendors who do a 
>lot of work with XLIFF. Oracle, which Tony works, IBM, Microsoft, Sun, 
>Novell, SAP and Tektronix are among the publisher companies who have 
>worked on the development of XLIFF. XLIFF has been incorporated in 
>localisation tools such as Alchemy's Catalyst and more recently has 
>been incorporated in tools such as Macromedia Flash, Oracle HTMLDB and 
>Idiom World Server.
>
>You can find more information at
>http://www.oasis-open.org/committees/tc_home.php?wg_abbrev=xliff
>
>and documents are available at:
>http://www.oasis-open.org/committees/documents.php?wg_abbrev=xliff
>I would suggest looking at the whitepaper document which has example of

>XLIFF files.
>
>I hope this is useful. If needed I could try and organise a conference 
>call with myself, Tony and you.
>
>Tony,
>
>Please add anything which I am missing.
>
>Regards,
>
>Peter.
>
>
>-----Original Message-----
>From: Dorothee Wiegand [mailto:dwi@ct.heise.de]
>Sent: 11 February 2004 19:21
>To: Reynolds, Peter
>Subject: XLIFF and Software Localization
>
>Dear Mr Reynolds,
>I work with the german computer magazine "c't". Currently, I'm 
>searching for information about internationalization and localization 
>of software for a short, general article about software localization. 
>On the web I found information about XLIFF and a relativly new version 
>1.1 from October 2003.
>What are the main improvements compared to 1.0? What is still on the 
>to-do-list? Will there be a version 2.0 soon?
>
>Could you provide a small example of XLIFF 1.1 which would explain the 
>general idea behind it? Maybe some kind of illustration would be 
>helpful, too. At first I send an e-mail to Yves Savourel but he seems 
>to be out of the office for some time so I hope you'll find time for a 
>quick answer!
>
>Thanks in advance & greetings,
>Dorothee Wiegand
>
>
>.........................................................
>Redaktion c't, Helstorfer Str. 7, 30625 Hannover, Germany Phone
>+49(0)511-5352-726, Fax +49(0)511-5352-417 www.ctmagazin.de
>  
>

-- 
Tony Jewtushenko		mailto:tony.jewtushenko@oracle.com
Principal Product Manager	direct tel: +353.1.8039080
Oracle Corporation, Ireland




[Date Prev] | [Thread Prev] | [Thread Next] | [Date Next] -- [Date Index] | [Thread Index] | [List Home]