[Date Prev] | [Thread Prev] | [Thread Next] | [Date Next] -- [Date Index] | [Thread Index] | [List Home]
Subject: RE: [xliff] Event "XLIFF TC Call" - Summary
Hi Rodolfo, > Swordfish analyzes the text to translate and renders > it using the BiDi algorithm from Unicode. The program > doesn't need a hint from the XLIFF markup to render > mixed text. So Swordfish uses Unicode bidi characters control for hints (like Trados and Lionbridge's editors). Sounds fine to me. One follow up questions then (and not just for Rodolfo): When extracting a text like this: <p>The title says "<span dir="rtl">פעילות הבינאום, W3C</span>" in Hebrew.</p> Where the "W3C, " part should be on the left side of the quoted text when editing/rendering properly. As shown in the screenshot attached. How does Swordfish (or other tools) stores the original HTML codes and markup the text? Do they store the <span> as like any other elements and just add U+202B and U+202C to the text? Something like this: <source> The title says "<g id="1">[U+202B]פעילות הבינאום, W3C[U+202C]</g>" in Hebrew.</span> Cheers, -ys
Attachment:
bidiscreen.png
Description: PNG image
[Date Prev] | [Thread Prev] | [Thread Next] | [Date Next] -- [Date Index] | [Thread Index] | [List Home]