[Date Prev] | [Thread Prev] | [Thread Next] | [Date Next] -- [Date Index] | [Thread Index] | [List Home]
Subject: Errors in standard localization process
The description of the standard localization process included in section 3.3 of the latest draft says: "1.Using the W3C ITS Document Rules, extract the text into XLIFF format and create a skeleton file with placeholders for the translated text." It is not required to use ITS rules for extracting text from XML documents. In fact, ITS is seldom used by existing localization tools. It is not required to create skeletons when translating XML content. For example, the open source project XLIFF RoundTrip Tool generates XLIFF 1.2 from XML files without using skeletons. The process description also says: "3.Match the segmented XLIFF sentences by using traditional database matching. If previous versions of the XLIFF source and target documents exist, then these can be used to provide in-context exact matching as well as other types on document centric matching such as leveraged and fuzzy matching." There is no such thing as "previous versions of the XLIFF source and target documents". There could be translated XLIFF files generated from previous versions of the source XML document. Regards, Rodolfo -- Rodolfo M. Raya <rmraya@maxprograms.com> http://www.maxprograms.com
[Date Prev] | [Thread Prev] | [Thread Next] | [Date Next] -- [Date Index] | [Thread Index] | [List Home]