[Date Prev] | [Thread Prev] | [Thread Next] | [Date Next] -- [Date Index] | [Thread Index] | [List Home]
Subject: Re: [office-comment] OpenDocument 1.2v7-02: Table of Contents
Dennis, Thanks for the feedback on this and other issues. Some thoughts below: Dennis E. Hamilton wrote: > In Document OpenDocument-v1.2-v7-02.odt > > Table of Content and Section-Name Approach (as implemented so far). > > 1. I hate to mention this but the use of the opening tags as the titles of > sections about the elements having those tags is, well, um, a child that > only its mother could love? > > 2. It is embarrassing to mention because I fancy using the tag as the name > of the element in many contexts myself. But I think the tipoff is that I > always end up saying "the <foo> element ..." whenever I am talking about the > element and not a form of its tag. > > 3. I also think this engraves the prefixes of the QNames too much into the > minds and hearts of the readers. > > 4. And then there's the business of changes to the namespaces and the desire > to rationalize the spellings and punctuation of XML element names and XML > attribute names. > > 5. Finally, this is awful when the specification is translated to another > language. It would be great if the TOC could be translated too, and use of > these names won't really permit that. > > Actually #5 doesn't seem like an issue to me. The element names are never translated since that is what appears in the schema and in the document instance. It is true I have been involved in discussions in other standards (Bible encoding) where providing a schema using locale specific names for elements (to enable more accurate hand encoding) that could be transformed back into the "standard" schema for interchange was discussed. Personally I think it is a good idea because I don't buy the argument that element names are merely tokens and don't mean anything, therefore let's use meaningful English names. ;-) That is just a little too cute for me. However, and it is a large *however,* note that ODF isn't designed for hand encoding and any localization should be a matter of the interface that you write for the ODF application. If you are localizing OpenOffice or KOffice, etc. your efforts would be focused on the interface, which is how the vast majority of users will encounter ODF. Actually I spoke to an engineer last night at a local club meeting who mentioned that he uses OpenOffice and was surprised to learn that XML was under the hood. Now that is what I call effective use of XML as a format. Something that has taken a number of years to achieve. > My sense is that this change in labeling was to provide greater consistency > and value in locating things, as part of anticipation of going to JTC1 with > 1.2. I don't know what to say. > > REQUEST: > > A. Please give some consideration to coming up with natural-language > headings that have a systematic relationship to the elements the section > addresses, when that is the case. (This could even be more systematic than > those element and attribute names that have been identified as falling > outside of the preferred system and might be tidied-up some day. > > I am sure that is what the original draft was intended to do with the original names. Unfortunately, and I ran across this attempting to do cross-references, there was no way to intuit what section was being referenced when you looked at the title in the cross-reference utility. I am not sure that I could do any better than the original version in terms of names that have some "systematic relationship" to the elements. Oh, I am sure that the names would appear to me to have such a relationship, but that's precisely the problem. Appearing to have that relationship to me doesn't help other readers, even if they are also native English speakers and is probably positively mis-leading to non-native English speakers. At least using the element and attribute names there is a one to one correspondence with those portions of the schema. Not to mention that literally thousands of cross-references are going to be automatically generated once the text settles down a bit and that can only happen if we have some means to detect and generate the cross-references. > B. I don't have any good recommendation about the QName prefix that is > nicely shown in the draft TOC. Maybe prose instead. It is nice to have a > cue about the namespace involved. > > Any suggestions on that one anybody? It is possible to include preliminary material to some degree in an ISO standard, guide to notation, that sort of thing. Appreciate the feedback! Patrick > - Dennis > > Dennis E. Hamilton > ------------------ > NuovoDoc: Design for Document System Interoperability > mailto:Dennis.Hamilton@acm.org | gsm:+1-206.779.9430 > http://NuovoDoc.com http://ODMA.info/dev/ http://nfoWorks.org > > > > > -- Patrick Durusau patrick@durusau.net Chair, V1 - US TAG to JTC 1/SC 34 Convener, JTC 1/SC 34/WG 3 (Topic Maps) Editor, OpenDocument Format TC (OASIS), Project Editor ISO/IEC 26300 Co-Editor, ISO/IEC 13250-1, 13250-5 (Topic Maps)
[Date Prev] | [Thread Prev] | [Thread Next] | [Date Next] -- [Date Index] | [Thread Index] | [List Home]