OASIS Mailing List ArchivesView the OASIS mailing list archive below
or browse/search using MarkMail.

 


Help: OASIS Mailing Lists Help | MarkMail Help

office-comment message

[Date Prev] | [Thread Prev] | [Thread Next] | [Date Next] -- [Date Index] | [Thread Index] | [List Home]


Subject: Re: [office-comment] Document structure (ODF 1.2 CD01)


On Sat, Feb 28, 2009 at 12:43 AM, Alex Brown <alexb@griffinbrown.co.uk> wrote:

x--snip--x

> * Para two introduces the novel terms "document prelude", "content" and
> "document epilogue" as things which partition documents. These terms are
> not formally defined here and not used later in the specification. If
> mentioned, these terms should be formally defined and the rest of the
> specification re-cast to use them.

In general, the ODF specification has
> a haphazard approach to terms and definitions which might be brought
> under control with a formal terms & definitions section.

+1.

See e.g., ISO/IEC Directives Part 2 section 4.3, pp. 10-11,
<http://www.iec.ch/tiss/iec/Directives-Part2-Ed5.pdf>:

>>>

Uniformity of structure, of style and of *terminology* shall be
maintained not only within each document, but also within a series of
associated documents. ...

Analogous wording shall be used to express analogous provisions;
identical wording shall be used to express identical provisions. The
same term shall be used throughout each document or series of
associated documents to designate a given concept. The use of an
alternative term (synonym) for a concept already defined shall be
avoided. As far as possible, only one meaning shall be attributed to
each term chosen.

These requirements are particularly important not only to ensure
comprehension of the document, or of the series of associated
documents, but also to derive the maximum benefit available through
automated text processing techniques and computer-aided translation.

<<<

And section 4.4 provides (with generous snipping):

>>>

In order to achieve the aim of consistency within the complete corpus
of documents published by ISO and IEC, the text of every document
shall be in accordance with the relevant provisions of existing basic
documents published by ISO and IEC. This relates particularly to

a) standardized terminology,
c) quantities, units and their symbols,
d) abbreviated terms,
e) bibliographic references,
g) technical documentation, and
h) graphical symbols.

In addition, specific technical aspects shall be drafted in accordance
with the provisions of
general documents published by ISO and IEC dealing with the following subjects:

i) limits, fits and surface properties;
j) tolerancing of dimensions and uncertainty of measurement;
k) preferred numbers;
l) statistical methods;
q) conformity and quality.

A list of basic reference works is given in Annex B.

<<<

Note that the drafting of terms and definitions is addressed in Appendix D.

Best regards,

Paul E. Merrell, J.D. (Marbux)

-- 
Universal Interoperability Council
<http:www.universal-interop-council.org>


[Date Prev] | [Thread Prev] | [Thread Next] | [Date Next] -- [Date Index] | [Thread Index] | [List Home]