updated the XLIFF 1.2 White Paper, along with input from those who volunteered
to help, solicited at previous TC meetings.
an initial pass, and Rodolfo provided some very good feedback. I
incorporated all of his suggestions. But I was not able to update the list
of applications supporting XLIFF in section 7. This needs to be done, but
I'm of the opinion that we could go ahead and ask the TC to approve the chairs
to request a ballot for approval of XLIFF 1.2 as an OASIS standard (and the
final updates to the White Paper could happen along the
feel free to offer suggestions to improve the White Paper. I will raise
the idea of initiating the OASIS ballot at the next TC meeting (October 16), and
see if I can get Mary to check our readiness beforehand.
2007-09-25 at 13:22 -0700, email@example.com wrote:
I finally finished
bringing the whitepaper up-to-speed to work for XLIFF 1.2.
Thanks for updating the
white paper. I'm sure it required a lot of work.
Here are my initial
comments on the updated version:
OASIS has a new logo. The white-paper
has the old one in its front page.
The introduction makes me think that
XLIFF is only useful for software localisation. Although it may have started
as a project to simplify software localisation, it has evolved and is
perfectly usable in general translations, including any kind of documentation.
Notice that the charter in page 3 mentions that XLIFF specifications "support the entire localization process, and support common
software and document data formats and mark-up languages". A
paragraph explaining this achievement maybe important for the
I think that it would be important to add a paragraph at
the end of section 2.4 mentioning that XLIFF 1.2 was approved as Committee
Specification in May 2007.
There are now many commercial and open
source filters that allow transforming different formats to XLIFF and back. A
list of document formats that can be translated using XLIFF maybe useful in
sections 4 or 5. The following document types are some of the formats that can
be directly processed using XLIFF:
- Software Localisation:
- Windows C/C++ Resources (RC)
- Windows .NET Resources (ResX)
- Java .Properties
- Portable Objects (PO/POT)
- Binary resources (.exe and .dll)
- International Components of Unicode (ICU) Resource Bundle
- Oracle Business Applications
- FrameMaker (MIF)
- Adobe InDesign (INX)
- Microsoft Office 2007
- OpenDocument (OpenOffice/StarOffice)
- Rich Text Format (RTF)
- Generic XML
- Specialised XML Filters:
- Microsoft Word 2003 ML
I'm sure that there
are more, but the above list is a good start to show that XLIFF can be used in
The list of applications supporting XLIFF in
section 7 is quite outdated. I can do some research and provide additional
A link to latest specification should be added to the
appendix and probably to some of the initial sections.
These are the
basic details that may deserve attention. Hope these comments
OFF TOPIC: the
TC charter may need a review and update.
The information in this e-mail is intended
strictly for the addressee, without prejudices, as a confidential
document. Should it reach you, not being the addressee, it is not to be
made accessible to any other unauthorised person or copied, distributed
or disclosed to any other third party as this would constitute an
unlawful act under certain circumstances, unless prior approval is given
for its transmission. The content of this e-mail is solely that of the
sender and not necessarily that of Heartsome.