As you know, there is a difference between a 100% match and a 100% match which comes from a part of a document with the same surrounding context. The latter
is typically no more checked by translators, because it is assumed to be the correct translation. A 100% match can however be completely inappropriate in a certain context. So it will sometimes be paid to be checked for correctness by translators. I therefore
highly support the context match value.
I am actually the one who coined the term and implemented context matches first in 2001, and because of the absence of a proper attribute I simply made them
101% matches, which still makes people with mathematical sensibility shiver. So, better we have a value which expresses this property :-)
From: firstname.lastname@example.org [mailto:email@example.com]
On Behalf Of Helena S Chapman
Sent: Montag, 29. Oktober 2012 14:27
To: Yves Savourel
Subject: Re: [xliff] Type values for the match element (Y22)
Is the tm to 100% similarity not close to ICE enough? I still don't quite get the need of it.
Also, I would suggest not using "ibm" for ID based match because that is too close to be confused as a match from IBM memory.
Helena Shih Chapman
Globalization Technologies and Architecture
+1-720-396-6323 or T/L 938-6323
From: Yves Savourel <firstname.lastname@example.org>
Date: 10/29/2012 07:25 AM
Subject: [xliff] Type values for the match element (Y22)
Sent by: <email@example.com>
I think a few of the proposed values for the type attribute of the match element should be changed:
am - Assembled Match
ebm - Example-based Machine Translation
ibm - ID-based Match
ice - In-Context Exact Match
mt - Machine Translation
tm - Translation Memory Match
- a) It seem to me that 'ebm' should be removed: Knowing the kind of MT system produced the candidate is not the purpose here, or if it is then we should also have values for rule-based MT, hybrid-MT, etc. IMO 'mt' is enough. If some specific information
is needed about the type of MT that should be a different attribute.
I propose to remove 'ebm'.
- b) I think 'ice' (In-Context Exact Match) gives too much information: the fact that a match is exact should be provided by the 'similarity' attribute. You can have in-context match that are not exact.
I propose to change 'ice' to 'icm' and the definition to "In-Context Match". We should also probably expand a bit the definitions, for example a new comer may have hard time understanding what 'context' means here.
To unsubscribe, e-mail:
For additional commands, e-mail: