OASIS Mailing List ArchivesView the OASIS mailing list archive below
or browse/search using MarkMail.

 


Help: OASIS Mailing Lists Help | MarkMail Help

regrep message

[Date Prev] | [Thread Prev] | [Thread Next] | [Date Next] -- [Date Index] | [Thread Index] | [List Home]


Subject: Re: [regrep] ebRIM andebRS 2.1 in French


Ha! 

A gentle warning on the bablefish: makes sure you double-check your
translations. A few years ago when my Italian was still
dictionary-dependent, I was trying to write to the young lady that I was
visiting in Venice to tell her that I would like to take her out to
dinner the night I arrive. Babelfish translated "to take you out" as "to
eliminate you" - it's a good thing I double-checked before sending it!
How would I have explained that one...

Joe

David RR Webber wrote:
> 
> Joe,
> 
> I thought it had all been Greek for a while now, why the
> sudden change, and in Olympic year too?
> 
> Those needing instant language gratification should
> try  http://babelfish.altvista.com
> 
> DW.
> 
> ----- Original Message -----
> From: "Chiusano Joseph" <chiusano_joseph@bah.com>
> To: "Breininger Kathryn R" <kathryn.r.breininger@boeing.com>
> Cc: "ebXML Regrep (ebXML Regrep)" <regrep@lists.oasis-open.org>
> Sent: Tuesday, January 27, 2004 8:49 AM
> Subject: Re: [regrep] ebRIM andebRS 2.1 in French
> 
> > Additional announcement:
> >
> > Effective February 1st, all of our Registry TC conference calls will be
> > conducted in French.
> >
> > Joe
> >
> > "Breininger, Kathryn R" wrote:
> > >
> > > The translation of the specs versions 2.1 which was started last Spring
> are completed and publicly accessible!!  This is the first translation
> submitted to OASIS, and is quite exciting!  There will be articles in the
> OASIS News, Coverpages, etc. in the next couple weeks.
> > >
> > > I would like to post this at the top of our Announcements section on our
> TC home page, and am running this by you first to see if there are any
> objections.  Here are the links:
> > > http://www.tresor.gouv.qc.ca/fr/publications/enligne/ebRIM-v2.1-fr.zip
> > > http://www.tresor.gouv.qc.ca/fr/publications/enligne/ebRS2.1_fr.zip
> > >
> > > Here is the lexicon listing the numerous word selections for equivalence
> in French:
> > >
> http://www.tresor.gouv.qc.ca/fr/publications/enligne/Lexique%20ebXML%20en-fr.zip
> > >
> > > Here is the site where these three documents can be downloaded:
> > > http://www.autoroute.gouv.qc.ca/dossiers/registre.htm
> > >
> > > I plan to post the two translations and the site where they can all be
> downloaded.    Once the news articles are out I will also link to the
> articles from the home page.  Any objections?
> > >
> > > Here is the email note from the Secretariat du Conseil du tresor du
> Quebec:
> > >
> > > Hello,
> > >
> > > It is a delightful moment to make available this translation whose
> motivation was clear expression in the Québec language of work of
> not-so-easy concepts for an intended implementation (...still to come). For
> a pragmatic domain in such need of disambiguation over language and thought
> issues, it is particularly critical to be able to express oneself in a well
> mastered language for good management and use of a registry.
> > >
> > > The Secrétariat du Conseil du trésor du Québec has translated
> OASIS/ebXML Registry Information Model v2.1 and OASIS/ebXML Registry
> Services Specification v2.1 into french as a service to the community. This
> translation is publicly accessible at :
> http://www.tresor.gouv.qc.ca/fr/publications/enligne/ebRIM-v2.1-fr.zip
> > > http://www.tresor.gouv.qc.ca/fr/publications/enligne/ebRS2.1_fr.zip
> > >
> > > There is an associated lexicon listing the numerous word selections for
> equivalence in french :
> http://www.tresor.gouv.qc.ca/fr/publications/enligne/Lexique%20ebXML%20e
> > > n-fr.zip
> > >
> > > Those three documents can be downloaded from this very short
> presentation : http://www.autoroute.gouv.qc.ca/dossiers/registre.htm
> > >
> > > The Secrétariat du Conseil du trésor du Québec has read the OASIS
> Translation Policy and agreed to its terms. We also agree to the
> redistribution terms of the OASIS copyright notice. We acknowledge that this
> translation may be republished by OASIS or other entities if it is done in
> compliance with the terms of the notice and that OASIS may rescind our right
> to publish or distribute the derivative work if OASIS finds that it leads to
> confusion regarding the original document's status or integrity. The
> Secrétariat du Conseil du trésor du Québec acknowledges that the copyright
> of any translations of OASIS copyrighted documents are owned by OASIS.
> > >
> > > Richard Parent
> > >
> > >
> > > Kathryn Breininger
> > > CENTRAL Project Manager
> > > Emerging Technologies
> > > Boeing Library Services
> > >
> > > 425-965-0182 phone
> > > 425-237-3491 fax
> > > kathryn.r.breininger@boeing.com
> > >
> > > To unsubscribe from this mailing list (and be removed from the roster of
> the OASIS TC), go to
> http://www.oasis-open.org/apps/org/workgroup/regrep/members/leave_workgroup.php.
> >
> > To unsubscribe from this mailing list (and be removed from the roster of
> the OASIS TC), go to
> http://www.oasis-open.org/apps/org/workgroup/regrep/members/leave_workgroup.php.
> >
> >


[Date Prev] | [Thread Prev] | [Thread Next] | [Date Next] -- [Date Index] | [Thread Index] | [List Home]